Почему в Исландии мальчиков нельзя называть Андреями
Андрей — довольно популярное имя в России. Но в Исландии ребенка так назвать нельзя, потому что оно не соответствует нормам их языка. Такой запрет касается не только этого имени, но и многих других. Интересно то, что в этой стране функционирует специальный комитет, контролирующий выбор имени.
Исландцы борются за чистоту своего языка
На территории Исландии проживает чуть более 300 тысяч человек. Население очень трепетно относится к своей культуре, традициям, обычаям, а также к языку. Люди стараются максимально сохранить его чистоту. Поэтому даже иностранные слова и имена они используют немного в иной форме, чтобы они соответствовали родным языковым нормам.
Здесь даже образовали специальный комитет, который занимается утверждением имен, разрешенных к применению. Создан отдельный реестр, где собраны все имена, которыми исландцы имеют право называть своих детей. Это создает определенные сложности для тех, кто приехал жить в Исландию из других стран.
Запрет на имя Андрей
Имя Андрей в Исландии запрещено в том виде, в котором все привыкли его видеть в России. Комитет отклонил его на том основании, что его окончание не подходит под критерии их языка. Заключение данного государственного органа предписывает, что нужно изменить окончание, к примеру, разрешается писать так: Andrei или Andrey.
Возможно, что в таких видах имя внесут в реестр. Хотя в базе уже есть несколько измененных вариантов, например, Андрес, Андреан, Андэ, Андри.
Критерии выбора имени
Чтобы имя утвердили и внесли в специальный перечень, его написание должно полностью соответствовать стандартам исландского языка, в частности, фонетическим, орфографическим. Также важно то, что в слове должны быть исключительно исландские буквы, которых в их алфавите 32.
Здесь нет таких латинских знаков как С, Q, W и Z. То есть имена, где присутствуют такие буквы, уже не смогут попасть в реестр, только если в измененном виде.
Другим критерием отбора является возможность склонять имя во всех падежных формах, которых у исландцев четыре. Также у него должен быть конкретный род, соответствующий полу человека, который его получает.
Борьба граждан за понравившееся имя
СМИ Исландии много писали о том, что некоторые жители страны старались бороться с такими несправедливыми правилами. Люди возмущались, почему они не могут выбрать то имя, которое нравится именно им? Доходило дело даже до судебных разбирательств.
Конечно же, борьба не привела к тому, чтобы внесли поправки в законодательство относительно имен. Но зато некоторым людям удалось добиться справедливости. К примеру, одна девушка смогла побороться за то, чтобы ей разрешили носить имя Блайр, хотя оно мужское. Ранее в паспорте у нее было написано просто «девочка».
Также одна семья отвоевала в суде имя для своих детей Данкана и Харриет. Им помогло то, что мама была замужем за британцем, который имел американское гражданство. Благодаря этому оба супруга были признаны иностранными гражданами.
Подписывайтесь на наш канал Яндекс Дзен и ставьте палец вверх!
“к примеру, разрешается писать так: Andrei или Andrey.” – в загранпаспортах именно так и пишут
Думаю речь идет об написании Andrew (Эндрю) у них нет W в алфавите… и в отличии от России где пишут Andrey в паспортах… весь мир пишет Andrew
В статье есть изображение Исландского алфавита- ICelandiC alphabet, в котором я не нашел буквы С. Что это значит?
ICELANDIC ALPHABET — это на английском. На исландском то, что в скобках. И там нет буквы С.
Значит то, что подпись к этому изображению сделана на английском языке. В английском, разумеется, есть буква С (а также и Q, W, Z).
А ниже в скобках уже указано название рисунка собственно на исландском – íslenska stafrófið. И соответственно нет никакой C.
Потому что на английском написано. А ниже на исландском, там нет С
Это значит “Исландский алфавит” ) если серьёзно, это название сверху – на английском языке. И сразу под ним – на исландском уже перевод, islenska
видимо, потому что ÍSlenska stafrófið
Так сверху написано для англоязыких. А для своих в скобках и там С нет.
Это по английски Iceland🙂 По исландски будет Ísland
А что непонятного? Эта картинка с какого-нибудь англоязычного сайта, где по-английски написано “Исландский алфавит”. А вот под заголовком уже расположилась надпись на исландском.
Вдруг ты не понял, но причина в том, что эта надпись на английском
Ниже уже на исландскос
А правильно имя Андрей пишется как Andrew
Владимир, правильно – для какой страны? Или хотя бы для какого языка? Для русского? Для китайского? А, давайте догадаюсь – для америки?
Что значит правильно? По-английски правильно, но на других языках своя “правильность”. В Германии – Андреас, в Польше – Анджей, во Франции – Анри…
Во Франции Андрей – Андрэ, Анри это Генрих
Во Франции Анри- это Henri (Генри), а Андрей- это André (Андрэ), а в Итальянском- вообще Andrea (Андреа)
Если международно мы признали слово рашка и весь мир теперь трындит ,а не Россия как Китай, Венгрия итд так пиндосам проще все под них подстраиваться привыкли
Рашка, это город в Сербии. Так произносят в презрительной форме только очень обиженные своей никчёмностью лохи! А иностранцы произносят Russia, Russie, Russland, Rusia. В разных странах по-разному!
Я в Европах настаивал, когда меня спрашивали откуда я приехал, не Раша, а Русланд, только Русланд, Это особенно нравилось германоязычным. Да-да, Русланд, кивали и говорили: ОК, ОК Русланд.
“Анри” – это по-нашему “Генрих , а на Андрей (Henri)
георгий, у тебя 9 классов образования, а затем ПТУ?
Если судить по содержанию статьи, я думаю, что дело не в Андрее (русскими буквами всё равно никто бы не стал в Исландии имена записывать), а в Эндрю (Andrew), то есть в букве W. Автор или сам не понял главную мысль, или не чётко её сформулировал. В этой стране нельзя назваться таким именем, которое записывается буквами, отсутствующими в их алфавите. Например, упомянутого Данкана (Duncan) записывают через букву C, которой в их алфавите тоже нет. Что не так с Харриет, не знаю, но, возможно, дело в том, что она не склоняется по-исландски (как, кстати, и по русски)
Здесь причина в другом. Дело в том, что имя Андрей как его не крути означает *переход – АН язычника – ДРЕЙ, РЕЙ на земледелие (религия). Т.к. государство в составе РОССИИ Равнинной(Северной) – BERSER уже с 988 года, язычников там просто не было, нет и поныне. Вот главная причина отсутствия имен на ДРЕЙ и РЕЙ. Арий ШУМЕР.
А куда вы дели нас, язычников. Мы ещё при Петре первом жили, язычники то. Годы считали от сотворения мира, например моя бабушка. Языческий обряд призыва дождя с переносом воды из святого языческого колодца в реку, воду несли во рту. За июнь и июль детвора и подростки шествовали за старыми призывалами дождя
“разрешается писать так: Andrei или Andrey” – и что не так здесь с именем Андрей? Я бы латиницей так и написал.
На английском языке имя Андрей пишется (правильно пишется) Andrew. А то, как у нас в стране пишется в загранпаспортах, так то вообще никаким правилам не подчиняется)))
Странная у вас логика – “правильно так, как на английском”. У них правильно Andrew, у нас правильно Андрей – и при переводах это сохраняется – Эндрю и Andrey. Подозреваю когда вы видите имя Юджин вы не возмущаетесь, что правильно должно быть Евгений, а вместо имени Жан должно быть Джон.
Из всего, что прочитал в комментах, это одно из немногих здравых суждений.
что значит правильно пишется по-английски это русское имя(греческое) и нет никакого правильного написания по-английски
Латиницей имя “Андрей” именно и пишется “Andrei или Andrey”. С английским “Andrew” (Эндрю) путать не следует…. Как Ян и Иван… Разноязыкие варианты от одного производного…
Правила транслитерации придуманы давно…
https://avatars.mds.yandex.net/get-pdb/2848019/ac0cf5fa-a748-42ce-a8de-6ff7d5e085dd/s1200
или
https://yandex.ru/support/nmaps/app_transliteration.html
Andrew — это Эндрю, а Андрей (русское или вернее сказать имя, ведущее свою истории из греческого языка) — это ANDREI или ANDREY. ВИКИПЕДИЯ —- Андре́й (от др.-греч. Ἀνδρέας — мужественный, храбрый[1]) — мужское имя греческого происхождения.
Владимир, лучше ничего не писал, не позорился.
Как то на Красном море один египтянин учил меня сёрфингу. На вопрос как меня зовут я ответил Андрей, а он хохотать. Я в чём дело у нас обычное имя. У меня говорит так девушку зовут. Они “й” говорить не могут и говорил мне Андреа и смеялся постоянно ну и я тоже.
И что? У нас и девушку и парня могут звать Сашей или Женей. А ещё Валей. А во Франции Мишель и Николь. И вообще “бесполых” имён много: Иван (Ян, Жан) – Ивана (Яна, Жанна), Анастасия – Анастасий, Афанасий, Евдокия – Евдоким, Федор (Дорофей) – Федора (Дорофея)…
Самое смешное в женском имени Андреа – что оно означает “мужественная”.
А ещё – Валера.
При чём здесь «Афанасий»-то? Афанасий и Анастасий – это совершенно разные имена.
Andrea – мужское имя в Италии, аналог вашего имени Андрей.
У меня вот, например, не самое распространённое, но достаточно привычное для русского уха имя Никита. Одновременно, это является не очень распространённым, до достаточно привычным для французского уха женским именем. Были ухмылки, пришлось стать Ником )))
Ну и напомнил бы ему, как его предков при Лепанто некто Дориа, Андреа накрячил. 🙂
Странно, что он не смеется над своей девушкой. Хотя, теперь, может, и будет)
Ну, с Андреем все просто, а вот как быть с именами, где используется мягкий , или твердый знак, которых, я думаю, не в одном языке нет.
вот так: t’ma (тьма)
Мягкий и твёрдый знак звуками не являются, а лишь обозначают, если попросту, мягкость или твёрдость предыдущего согласного.
https://avatars.mds.yandex.net/get-pdb/2848019/ac0cf5fa-a748-42ce-a8de-6ff7d5e085dd/s1200
Вот когда совсем нет дел никаких, ни проблем и жизни самой нет. Остается сидеть и палочкой в дерьме своем ковыряться. Какой кошмар. Несчастный безмозглый народ
Плюсую, просто д.и.ч ( деменция и честь! )
Их как-то ни несчастными, ни безмозглыми так-то и не назовешь.
Знаете в чём яркое отличие? У них, в отличие от Вас, уже всё хорошо, это Вам как животным – пожрать, поспать, копейку заработать, да посношаться впопыхах… А они уже и «красоту» доводят до идеала. Было бы классно, если бы и у нас чистота нации была возведена хоть в какой-нибудь ранг.
Чистоту себя возведи в ранг и будет тебе щасте, несчастный!
“чистота нации” где-то это уже было в 30х-40х гг. “возвести в ранг” что конкретно Вы предлагаете? до какой степени возводить? лишать гражданства за смешанные браки? убивать? Россия для русских?
что бы Вы не подразумевали под своими словами, пишите конкретнее. Ваши слова слишком широко можно понимать.
Очень точно! Соглашусь 100%
Когда никаких достижений и повода для гордости нет, так и происходит.. примеров масса даже среди наших “соседей”
Не достижений нет, а нет глобальных социальных проблем, таких как отсутствие здравоохранения, поиск работы и средств к существованию, ненужная бюрократия, коррупция и т.п.
МАРГАРИТА, ЧТО ЖЕ ВЫ ТАКАЯ ЗЛАЯ? Съешьте конфетку, может подобреете. Хотя…
Вот бы и у нас России так же боролись за чистоту речи
жирновкий плюс
За чистоту речи должны бороться мы сами, сначала думать что говорим и что смотрим при детях. А если что то нужно поменять то сначало надо это поменять в себе… Это не только чистоты нашей речи касается но и чистоты на улице и т.д.
Имя Гвюдмунд звучит, конечно, лучше, мелодичнее и естественнее. Особенно, если у тебя ТАКАЯ дочь. 🙂
Меня вот Денисом назвали и поверьте, над именем ржут в каждой стране ))) тк часто это женское имя “Дэниз”
Дени́с — мужское личное имя, распространённое в России. До начала XX века имя Дени́с являлось только лишь народной формой церковного имени Дионисий, нарекаемого при крещении. Современное имя Денис произошло от др.-греческого.
Под мужским именем Дионис скрыта богиня медитации (изменённого состояния сознания) – богиня мистики, источник виртуальности.
Дионис бог виноделия. Причём тут медитация?
Ну как, после хорошей выпивки хорошо медитируется)
Два палка ,моя беги,а сука все туда же )
Это их не спасет. Исландский язык обречен – и они это знают. Еще каких-то 100-150 лет – и будет на правах алеутского, в музеях выставляться.
А как это они его умудрились 1000 лет беречь и вдруг забудут. Исландские саги изучают в университетах во всем мире и в том числе в МГУ.
Это так – все суржики обречены. Планета периодически возвращается к первоязыку (языку табельной расы). Загрязняется и снова возвращается. Тысячи и тысячи раз.
До очередной бифуркации, похоже, годики остались.
Andrei или Andrey.Это так и будет читаться. Не имя запрещено, а произносится на исландском не привычно для русских и англоязычных.
Андрей-держи хвост бодрей!
Но зато некоторым людям удалось добиться справедливости.- какой к черту справедливости? об..ть родной язык?
Автор поста, справедливость (к котороой вы вопияете) не в том, чтобы требовать от 300 000 человек того, что лично вам приспичило по причинам, которые знаете только вы. А в том, чтобы с уважением относиться к обычаям страны, которая вас приютила. Если какой-нитбудь девахе загорелось, чтобы ее звали Владимир Ильич (к примеру), может именоваться так в теплой компании, дома и так далее. Близкие пойдут ей навстречу, разве что у виска пальцем покрутят.
“На территории Исландии проживает чуть более 300 тысяч человек. Население очень трепетно относится к своей культуре” Кто-то в космос летает, а кто-то трепетно слово Андрей пишет.
Хорошая традиция, а кому не нравится: чемодан, вокзал) Люди забывают кто они есть, слишком много индивидуализма и эгоизма, это всё до хорошего не доведёт.
Ну не изверги! ! ? /сарказм/
Да, что там Исландия, я у нас только в одном банке смог оформить банковскую карту с нанесенным на неё именем “Andrew”, остальные все писали “Andrey” либо “Andrei”…
Тошнит от попыток государства насаждать своим гражданам правила по именам.
Только четыре страны в Мире имеют неимоверно строгие правила по гражданству – самые строгие ОАЭ и Кувейт, чуть послабже Монако и еще чуть послабже Исландия, получить гражданство этих стран будучи уроженцем другой страны практически невозможно, отчего все дети Принцессы Стефании рожденные от разных отцов (в основном автогонщиков) не то что не претендуют не Престол, они даже не граждане Княжества Монако. Полноправным монегаском можно стать лишь в том случае ежели оба твои родители монегаски, и даже княжеский титул ничего не меняет. О, как!
Исландия вообще интересная страна. Там 96% территории покрыто Вечной Мерзлотой, и только узкая полоска берега пригодна для жизни – там близко к поверхности находятся термальные воды, мощные гейзеры бьют едва ли не из каждой щели. Исландцы на эти гейзеры надевают трубы парового отопления – обогревают не только жилье, но и довольно внушительные тепличные хозяйства – всякой столовой зелени у них, петрушки, укропа, зеленого лука, это ж беспереводно. И почти бесплатно.
Интересно формируются исландские фамилии. Если кто слышал фамилию Джексон, Михельсон, Джефферсон и т.п., это исландские фамилии. У исландцев фамилий, если серьезно, вообще нет – есть только имя и отчество, поэтому все сыновья Джека так и именуются Джексоны, а сыновья Йохана – Йохансоны. В России в свое время было почти так же, поэтому на этой 1/6 части суши нет-нет да встречаются ИванОвичи, НемирОвичи, ДанилЕвичи…
Торгует Исландия в основном рыбой, больше там ни хуя нет. Туризм по факту запрещен. Погостить в Рейкьявике так-сяк можно, но под таким непрозрачным колпаком что сам не захочешь. С какого-то там года Исландия включена в состав Северо-Атлантического Блока (НАТО), но ни одной военной базы Альянса в Исландии нет. И в Альянс Исландия вступила под обещание построить под Рейкьявиком Международный аэропорт. А там поверхность, блин, как стиральная доска – чуть-чуть суша и фиорд, чуть-чуть суша и фиорд. Там чтобы взлетку для “Боинга” построить, очень сильно изъебнуться надо. Но построили.
Вот такая странная страна.
Sergey, очень интересная информация, но никак не могу понять-обязательно было вставлять мат в свой пост. Вас это может удивить, но есть люди которых коробят нецензурные выражения, к тому же дети и подростки могут это читать и делать выводы, что мат- это нормально. Говорим о чистоте языков и в то же время поганим собственный. Подумайте об этом, и Яндексу бы тоже не помешало.
Неправда, что “туризм по факту запрещён”. Я там путешествовал, объехал весь остров. И многие мои знакомые тоже.
Неправда, что 96% территории покрыто вечной мерзлотой. Это невозможно, если “мощные гейзеры бьют едва ли не из каждой щели”.
Думаю, имена отчества и фамилии нужно писать на родном языке. Во всяком случае, мне так больше нравится.
Думаю, имена отчества и фамилии нужно писать на родном языке. Это было бы справедливо.
не хочу вас расстраивать, но самое простое имя у исландцев Эйяфьядлайёкюдль
Ну имя!!! Жесть!!!
Это название вулкана в Финляндии😅
Вот например в армянском чисто армянский стиль -это Андреас
Тю, в Латвии не разрешили записать ребенка “Мироном”, потому что, вишь, по-латышски “миронис”=”покойник”. А всем мужским именам добавляют букву “с” в конце – по законам латышского. Так что исландцы отдыхают, что нам до них…
Вижу нотки неуважения, Андреи, братья вы тут?
Забавно! Имя запрещено, а подписчики нашего Первого русского журнала для мужчин “Андрей” в этой карикатурной стране есть! На сайте журнала andrei.ru мы подробно исследовали этот парадокс. Обязательно пишите, как вам понравились мои фото на сайте! Ну и держите при этом бодрей, конечно!
Ничего не понял. Разрешается писать Andrei или Andrey, а запрещается писать по-русски, что ли?
не хватает ток типка метр с кепкой в прыжке и усами размахивающего на трибуне и говоря о чистоте расы!)))
Молодцы исландцы, живут себе, никого не трогают, хранят свою культуру, язык.