Запрещенные слова и фразы

Путешествуя по миру, не нужно забывать о том, что на общем для всех английском говорят далеко не всюду. Конечно же, сложно выучить много языков, но разговаривая на своем родном, можно попасть в очень неловкую ситуацию. Если вы еще не попадали в языковые курьезы, вам будет интересно узнать, какие слова лучше не говорить в разных странах мира, чтобы не возникло недопонимания с местными.

Слова которые нельзя говорить за границей

Франция

На нем говорят не только во Франции, но также в арабских странах и в Канаде. Если будете отдыхать в отеле, забудьте слово «бассейн» –  оно звучит буквально как «обвисшая грудь» и поэтому нужно быть очень аккуратными в выражениях, чтобы не обидеть француженок.

Также не стоит здесь говорить слово «зоб» – буквально оно здесь обозначает очень непристойное слово.

Попросив в ресторане «счет» именно на русском, будьте готовы к тому, что вас проведут в туалет, так как это созвучное на 100% слово.

Слово «конверт» также воспримут за непристойность, поэтому его нужно забыть на время пребывания в любой из франкоязычных стран. Неприятно, особенно если учесть, что это слово употребляется очень часто.

Английский язык

Жители всех стран, где говорят на английском, не воспринимают на слух слово «щит», так как это название экскрементов. Его мы употребляем редко, но, все же, следует следить за разговором.

А вот «душ» – это сленговое название клизмы, поэтому предложение принять с дороги душ, сказанное при англичанине, будет воспринято очень негативно.

Вьетнам

Отдыхая во Вьетнаме, не говорите слово «тамада». Здесь его воспримут как матерное слово. Вообще, в странах Азии нужно быть аккуратными с выражениями, потому что здесь очень много курьезов – в силу особенностей языков.

Русским туристам следует забыть слово «чё» – оно означает тут буквально ругательство сволочь. Так же и другие короткие слова, которые тут могут означать все что угодно.

Польша и Чехия

Самая большая ошибка всех, кто приезжает в Польшу – называть Татьян Танями. Дословно это означает «дешевая», поэтому может быть обидно и вызвать недоумение.

Также в польском языке невестка означает проститутка, поэтому путешествуя с родственниками, будьте аккуратны. А в Чехии то же самое означает «девка», причем в наиболее негативном значении слова.

Болгария

Здесь чаще всего туристы попадают на слово «курица», так как «кур» – это название того самого анатомического органа у мужчин, а курица – это то, чем занимаются мужчина и женщина в порыве страсти.

Второе слово, на которое можно увидеть негативную реакцию – это «спички», поскольку пичка – означает также одно из непристойных слов.

Фразы сказанные за границей

Также помните, что согласие и несогласие тут выражается наоборот – поэтому вас могут не понять, или вы не сразу начнете понимать собеседников.

Испания

Португалия и все другие страны, где говорят на испанском, – южные и здесь много фруктов. Если вы хотите купить папайю, не называйте ее так, потому что это слово означает грубое название одного места у женщин. Во всей Южной Америке также надо быть аккуратным!

Арабские страны

Путешествуя по любому из Эмиратов, никогда не зовите на улице или в гостях кошку «кис-кис». Все дело в том, что в арабском языке почти нет гласных и кс – это название тог же самого, что упомянуто выше.

В некоторых странах оно звучит как «кус», поэтому и название популярного восточного гарнира нужно говорить только между собой, чтобы не слышали хозяева дома.

Также не стоит на Востоке на рынке кричать «финики» – буквально это созвучие слова «совокупляться», и может стать причиной недопонимания.


Подписывайтесь на наш канал Яндекс Дзен и ставьте палец вверх!

Добавить комментарий

Я молодец, нашел ошибку!